Horaz, Ode III 9,
is Zürtitüütsch übersetzt vo de Klass 4bg
1. (Horaz) |
Wo no all’s guet gloffe-n-isch |
![]() ![]() |
| 2. (Lydia) | Wo-d’ nuur uf mich gstande bisch, di meischte-n-SMS | miir na gschickt gha häsch, hani gmeint ich seg d’ Miss World und begehrter na | als d’Angelína Jolíe |
|
| 3. (Horaz) | Ich staan jetzt voll uf d’Miriam Si hät än hammer Style, | si macht mi richtig aa. si isch eifach en rise Schuss. Si bedüütet mir mee | als ales uf de Wält. |
|
| 4. (Lydia) | Ich bi verliebt i Michael so-nes Sixpack hät er, | wie de Orlando Bloom, Ich würd all’s ufgee für ihn Er isch eifach de geilst, | ich stell der en mal vor. |
|
| 5. (Horaz) | Was wenn mir eus wieder verliebet, mir wieder glücklich sind | und zäme blybe chönd? Wän ich d’Miriam abservier’ und miin verlaane Schatz | wieder bi mir sy wett? |
|
| 6. (Lydia) | De Michi isch zwaar mega geil, du bisch en Pfyffesack | kei Aanig häsch vo nüüt, und du raschtisch sofórt wäg nüüt: Trotzdem wotti diich, | kein and’re näbetdraa. |
|
|
||

Schulbetrieb
